Русские Гавайи – форум русскоязычной общины
http://russian-hawaii.ru/4room/

Забавные словосочетания
http://russian-hawaii.ru/4room/viewtopic.php?f=15&t=3689
Страница 2 из 3

Автор:  valentinakorea [ 26 окт 2011 13:35 ]
Заголовок сообщения:  Забавные словосочетания

Хоть это и не словосочетание, а аббревиатура, но я решила, что интересным сокращениям тоже может быть место в этом разделе
Сегодня учительница написала на доске такой пример
This is the T.V. that I bought with my P.F.D.
Все восприняли это сокращение как само собой разумеющееся и я решила, что это что-то очень хорошо известное. Спросить же постеснялась.
Так вот дома перевела и оказалось

P.F.D. - potential formal date - потенциальный жених/невеста.
FYI - for your information - к вашему сведению - слышу иногда в фильмах
IMHO - in my humble opinion - ну это все знают. Кстати, наши переводят ИМХО, как имею мнение, хрен оспоришь (хрен, понятное дело, может быть и другим словом на ту же букву:).)

А вообще, вот нашла, какие аббревиатуры используются в чатах
http://www.study.ru/support/abb.html
Еще просто интересная статья
http://probelov.net/lesson/3124-angliys ... qiaEN4Uqso

Автор:  Dem [ 26 окт 2011 14:18 ]
Заголовок сообщения:  Забавные словосочетания

valentinakorea писал(а):
Еще просто интересная статья


Аббревиатуры в англо-американской речи - тема неисчерпаемая. и ОЧЕНЬ полезная и интересная.

Во множестве случаев меня выручает - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=lmao

Автор:  valentinakorea [ 26 окт 2011 16:00 ]
Заголовок сообщения:  Забавные словосочетания

Dem
Да, это очень хороший словарь, я им частенько пользуюсь.
Еще мне нравится словарь
http://www.multitran.ru

Автор:  Dem [ 03 ноя 2011 10:44 ]
Заголовок сообщения:  Забавные словосочетания

SO - Significant Other. Не знаю как перевести. :)
Никогда не встречалось ранее, почему-то. Ближайшее русское соответствие "моя вторая половинка". Дословно - Важный (для говорящего) человек.

Автор:  admin [ 03 ноя 2011 10:58 ]
Заголовок сообщения:  Забавные словосочетания

Dem
Да, вторая половина.

Автор:  Dem [ 03 ноя 2011 11:32 ]
Заголовок сообщения:  Забавные словосочетания

Перевести я могу почти все, серьезные затруднения возникают очень редко, только когда речь идет о чем-то, известном носителям языка с малых лет и потому упоминающемся в тексте или речи вскользь или частично.
Проблема перевода состоит скорее в том, чтобы подобрать правильные соответствия - по контексту и емоциональной окраске. Например, SO можно перевести как "шишка" - формально будет правильно, а по контексту - фигня полная. Что часто ( и все чаще и чаще) встречается в переводе худ.фильмов и сериалов. :(
По объявлению они етих переводчиков набирают сразу с пятого курса, что ли? Или "чьи-то дети". Или такой бешеный цейтнот перевода, что с источником некогда ознакомиться.
Вобщем, идиоты непредсказуемы, а их деяния необъяснимы. Изображение

Вот вспомнился вариант перевода армейского слэнга - "brass", так называют генералитет и начальство, потому что у них кокарды на всю фуражку. :)
Переведен на русский в фильме как "меднолобые". "Наши меднолобые решили ...". Формально - фигня, понятно - да и ладно, кто такие ети "меднолобые" вроде ясно из контекста. Но елки-палки, зачем заниматься изобретунством, неужели слово "генералы" или "штабники" было бы хуже?
Но ето я так, негодую в стакане.

Автор:  admin [ 03 ноя 2011 11:43 ]
Заголовок сообщения:  Забавные словосочетания

Dem
Да ладно.. я помню в начале девяностых - переводчики тоже ломали головы как перевести laptop - и переводили как наколенный компьютер :)

Автор:  Dem [ 03 ноя 2011 12:06 ]
Заголовок сообщения:  Забавные словосочетания

Об Urban Dictionary:
Цитата:

Википедия говорит, что Urban Dictionary — это всемирный онлайн-словарь сленга и жаргонных слов. Но на самом деле это не совсем так. Смутные сомнения начинают закрадываться, когда мы узнаём, что сайт содержит более 5 миллионов слов и определений. Это при том, что в самом большом словаре английского языка, Oxford English Dictionary, 291 500 записей. А во всём английском — не более 400 000.
Получается, что английский сленг на целый порядок шире самого языка.

Автор:  olja [ 08 окт 2019 23:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Забавные словосочетания

В смс тоже много сокращенно пишут
pls
clt
TY
догадались что это значит? :-):

Автор:  admin [ 09 окт 2019 11:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: Забавные словосочетания

Ну давайте перевод второго и третьего.

pls - please
TY - Thank you


clt - высосано из пальца - ни я ни истинная американка Алиса не знаем.

Автор:  olja [ 09 окт 2019 21:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Забавные словосочетания

это - client

Во всех сферах деятельности, много сокращают абривиатурами.
BP - blood prepressure
amt - amount
ft-foot
hr - hour
ht-height
N/A - not applicable
wt.- weight
H2O - water

Можно долго перечислять, если долго работаешь и знаешь их, очень удобно. Хотя бы основные знать уже намного легче.

Автор:  admin [ 10 окт 2019 02:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Забавные словосочетания

olja
Бред какой то никто не сокращает воду до H2O.

Автор:  olja [ 10 окт 2019 22:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: Забавные словосочетания

Сокращают, у меня на работе в смс там пишут. Я не настолько фантазерка что бы придумать это :hi_hi_hi: Я тоже удивилась когда мне первый раз это написали. На работе иногда нужно обмениваться информацией сколько человек выпил воды. Пишут так.

Автор:  admin [ 11 окт 2019 00:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: Забавные словосочетания

olja
Просто у вашего колеги не в порядке с головой если он слово из 5 букв сокращает до слова из 3 букв..
Ладно еще thank you - ty но сократить water до H2O - у меня даже больше ушло времени на H2O написать чем на water - потому как надо на клавиатуре еще и нажимать знак заглавные буквы и переключаться на цифры а потом опять на буквы - это самые 6 кликов вместо 5.

Автор:  olja [ 11 окт 2019 22:51 ]
Заголовок сообщения:  Re: Забавные словосочетания

В документах отчеты пишут также. Проффессиональное сокращение.

Страница 2 из 3 Часовой пояс: UTC − 10 часов
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/